- 韓国旅行での言葉の壁を克服できる!翻訳アプリPapagoがあれば、メニューが読めない、道を聞かれても答えられないといった状況を簡単に解決できます。
- PapagoはGoogle翻訳より自然な翻訳が強み!特に韓国語⇔日本語の翻訳精度が高く、旅行中の様々なシーンでスムーズなコミュニケーションをサポートしてくれます。
- テキスト、音声、画像、手書き翻訳など機能が豊富!旅行前にダウンロードしておけば、Wi-Fiがない環境でもオフライン翻訳が可能で、緊急時にも安心して利用できます。
韓国語がわからなくても安心!翻訳アプリ「Papago」の使い方と活用術

韓国旅行で「メニューが読めない…」「道を聞かれたけど答えられない…」そんなときに頼れるのが、NAVERが提供する高精度の翻訳アプリ「Papago(パパゴ)」です。
Google翻訳よりも自然な訳が特徴で、韓国語⇔日本語の相性が抜群。
この記事では、初めてでもすぐに使える基本操作から、旅行中のリアルな活用法まで徹底的に紹介します!
Papagoの特徴と強み

-
韓国最大のIT企業NAVERが開発
-
韓国語と日本語の翻訳に特化しており、文脈に強く自然な翻訳ができる
-
テキスト・音声・画像・手書きに対応
-
オフライン翻訳も一部可能
基本的な使い方(4パターン)

-
テキスト翻訳:文章や単語を入力して即時翻訳
-
音声翻訳:マイクで会話をそのまま翻訳(会話モードもあり)
-
画像翻訳:カメラで撮影したメニューや看板の韓国語を自動解析
-
手書き翻訳:文字が入力できないときに指で書いて翻訳
初期設定と便利機能
-
アプリのインストール後、言語設定で「韓国語⇔日本語」を選択
-
お気に入り登録でよく使うフレーズを保存
-
翻訳履歴も自動保存されるので、再確認も簡単
-
音声読み上げ機能あり(発音確認に便利)
旅行中に役立つ活用例
-
メニューの内容が読めない → 画像翻訳ですぐ解決
-
買い物中に質問される → 音声モードでその場の会話を翻訳
-
案内表示やバス停の説明が不明 → カメラで撮って翻訳
-
道に迷ったとき → 韓国語で質問したい内容を入力して提示
トラブル防止Tips
|
シチュエーション |
対応方法 |
|---|---|
|
Wi-Fiが使えない |
オフライン翻訳に備えて事前DL or スクショ保存 |
|
発音がわからない |
音声読み上げ機能を活用 |
|
表示が韓国語になる |
アプリ設定→言語→日本語に変更 |
まとめ:Papagoがあれば韓国語の壁はもう怖くない!
韓国旅行で「読めない・聞き取れない・伝えられない」を全力でサポートしてくれるのがPapago。
翻訳の正確さ、使いやすさ、機能の幅広さ、どれを取っても旅行者の強い味方です。
言葉に不安がある方こそ、ぜひ出発前にダウンロードしておきましょう!






